Educación

La Facultad de Idiomas de la UABJO presentó el Programa de Maestría en Traducción e Interpretación de Lenguas Indígenas.

*El Pre-registro del 27 de febrero al 30 de mayo de 2019.*Se formarán traductores e intérpretes para los ámbitos de justicia y de salud.

 

Por: Idolina Herrera López

 

Ante la necesidad de contar con traductores e intérpretes de lenguas indígenas y estar acorde con el reconocimiento de los derechos lingüísticos a nivel nacional e internacional en México, el marco normativo se ha desarrollado ampliamente en las últimas décadas pero hasta ahora ninguna universidad pública en México, o en América Latina, había desarrollado un programa de estudios que propusiera la formación profesional específicamente en el área de las lenguas indígenas, lo realizará  la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca (UABJO), a través de la Facultad de Idiomas de la (UABJO), en colaboración con el Servicio Alemán de Intercambio Académico (Deutsher Akademischer Austauschdienst- DAAAD).

En conferencia de prensa los organizadores del evento al presentar el programa completo de la Maestría e Traducción e Interpretación de Lenguas Indígenas informaron que a partir de esta fecha queda abierta la convocatoria para las y los interesados que deseen estudiar esta Maestría, cerrando el pre-registro el 30 de mayo de 2019, el curso de inducción se llevará a cabo los días 7 y 8 de junio, la revisión de documentos del 31 de mayo al 21 de junio y el inicio de clases se realizará a partir del 19 de agosto del presente año.

Indicaron que el perfil de ingreso para las y los interesados preferentemente deben ser egresadas y egresados de programas de Licenciatura en alguna de las siguientes áreas del conocimiento: Ciencias Sociales, Ciencias de la Salud, Educación y Humanidades, que se caracterizan por tener experiencia profesional comprobable e interpretación, traducción o promoción de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas.

Dominar las habilidades de escuchar y hablar una lengua indígena a un nivel avanzado que le permita comunicar mensajes orales con fluidez. Dominar las habilidades de lectura y escritura en una lengua indígena de forma práctica que le permita entender y redactar textos escritos. Poseer experiencias de comunicación intercultural e interlingual a través de prácticas formales e informales e traducción e interpretación que les permita desarrollar sus habilidades profesionales para alcanzar un nivel avanzado como traductor o interpréte.

Agregaron que el perfil de egreso es que la maestra o el maestro en Traducción e Interpretación de Lenguas Indígenas de la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma “Benito Juárez de Oaxaca” deberá ser un profesional competente que intervenga en los ámbitos públicos, asuntos comunitarios e institucionales como intérprete o traductor en el área jurídica y de salud de acuerdo a la situación correspondiente.

A través de conocimientos lingüísticos, interculturales, traductológicos y el reconocimiento de las implicaciones de la pliriculturalidad y el multilingüismo en el ejercicio de los derechos lingüísticos de la población indígena en organizaciones públicas, privadas y sociales, con una visión crítica y propositiva sobre las situaciones asimétricas que caracterizan los usos sociales de las lenguas minorizadas.

Otro de los objetivos de esta Maestría es que es un Programa escolarizado con orientación Profesionalizante que formará maestras y maestros en Traducción e Interpretación de Lenguas Indígenas dentro de una visión crítica en los servicios públicos a través del desarrollo de competencias para lograr una práctica profesional pertinente al contexto de diversidad lingüística y cultural, posibilitando la intervención mediante los distintos tipos, niveles y modalidades de la translación.

Para mayores informes pueden consultar la página web posgrado.idiomasuabjo.mx  o llamar al teléfono 951- 51 13022 con la Maestra Flor de María Ordoñez Vilches, Coordinadora de Posgrado Facultad de Idiomas (CU), UABJO.

Comentarios en Facebook

Dejar un comentario